「In The Flesh」ピンク・フロイド | 歌詞日本語訳
ロック仕立てのカルト集会です。ロックスターはカリスマ性があるのでこんな未来もあるかもしれません。
差別用語がたくさん出るので、こんな曲コンサートで歌えるのか?と思いましたが、ビデオで見るとけっこう平気でやっており、観客も熱狂していました。
YouTubeのコメント欄を見ると「オレも壁に向けて立たせてほしい」などとはしゃぐ人もいました。
In The Flesh
So ya
Thought ya
Might like to
Go to the show.
To feel that warm thrill of confusion,
That space cadet glow.
I’ve got some bad news for you sunshine,
Pink isn’t well, he stayed back at the hotel
And they sent us along as a surrogate band
We’re gonna find out where you folks really stand.
Are there any queers in the theater tonight?
Get them up against the wall!
There’s one in the spotlight, he don’t look right to me,
Get him up against the wall!
That one looks Jewish!
And that one’s a coon!
Who let all of this riff-raff into the room?
There’s one smoking a joint,
And another with spots!
If I had my way,
I’d have all of you shot!
イン・ザ・フレッシュ
そうかい、
つまりちょっとしたショーでも楽しもうと来たわけだ。
程よく混沌とした、生ぬるいスリルにあふれたショーを。
君らにちょっとした悪いニュースがある。
ピンクは気分が良くなりたいので、ホテルにいることにしたよ。
代わりにおれたち凶暴なバンドが送り込まれたってわけさ。
お前たちが本当にここにいる価値があるか確かめるためにな。
ここにはオカマがいるだろう。
そいつらを壁に向かって立たせろ!
スポットライトにいるあいつは何となく気に食わない。
そいつを壁に向かって立たせろ!
そいつはユダヤ人だな。
それから、あのクロンボも!
みんな壁に向かって立たせろ!
あのクズ野郎どもをここに入れたのは誰だ?
あのクスリでラリっているやつも!
おれなら、皆。
おれなら皆、撃ち倒してやるさ!