「Is There Anybody Out There?」ピンク・フロイド | 歌詞日本語訳
ときおり挟まれるテレビの音声がとても効果的なので、何度も聴いているうちに何の番組なのだろうと興味が出てきました。
映画では古い白黒のアメリカ映画であることが分かりましたが、タイトルは不明です。
「もうすぐ遅くなるからすぐ出かけよう」「夜、行くより安全だ」とか話しているのですが、「カロウコライド」という部分が分かりませんでした。
あるサイトによるとこれは「Can Loca ride?」とのことらしいです。ロカとは?犬のことでしょうか。
Is There Anybody Out There?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there
誰かそこにいるのか?
誰かそこにいるのか?
誰かそこにいるのか?
誰かそこにいるのか?
誰かそこにいるんだろう。
(Source: https://www.youtube.com/)