「The Trial」ピンク・フロイド | 歌詞日本語訳

「The Trial」ピンク・フロイド | 歌詞日本語訳

ちっともロックな曲じゃないのにこんなにしっくりとするのは何故なのでしょう。

歌詞の意味がとてもわかりにくかったです。

先生、別れた妻、母親それぞれにどんな経緯があったのかなど、全体のストーリーを知らなければ理解できなかったでしょう。

最後に「Tear down the wall!」と壁を壊すのですが、支配者がつくった壁を自らの手で壊してしまうということが、今でも納得できません。

The Trial
Good morning, Worm your honor.
The crown will plainly show
The prisoner who now stands before you
Was caught red-handed showing feelings
Showing feelings of an almost human nature;
This will not do.

Call the schoolmaster!

I always said he’d come to no good
In the end your honor.
If they’d let me have my way I could
Have flayed him into shape.
But my hands were tied,
The bleeding hearts and artists
Let him get away with murder.
Let me hammer him today?

Crazy,
Toys in the attic I am crazy,
Truly gone fishing.
They must have taken my marbles away.
Crazy, toys in the attic he is crazy.

You little shit you’re in it now,
I hope they throw away the key.
You should have talked to me more often
Than you did, but no! You had to go
Your own way, have you broken any
Homes up lately?
Just five minutes, Worm your honor,
Him and Me, alone.

Baaaaaaaaaabe!
Come to mother baby, let me hold you
In my arms.
M’lud I never wanted him to
Get in any trouble.
Why’d he ever have to leave me?
Worm, your honor, let me take him home.

Crazy,
Over the rainbow, I am crazy,
Bars in the window.
There must have been a door there in the wall
When I came in.
Crazy, over the rainbow, he is crazy.

The evidence before the court is
Incontrovertible, there’s no need for
The jury to retire.
In all my years of judging
I have never heard before
Of someone more deserving
Of the full penalty of law.
The way you made them suffer,
Your exquisite wife and mother,
Fills me with the urge to defecate!

“Hey Judge! Shit on him!”

Since, my friend, you have revealed your
Deepest fear,
I sentence you to be exposed before
Your peers.
Tear down the wall!

裁判
おはようございます、虫けら殿下。
この道化師めが今日お目にかけます
この赤い手の囚人は、感情を、人間の本性でもある、
感情をあらわすという罪を犯したのです。
まことにあってはならないことです。

「教師を呼べ!」

この生徒はロクな者にならないと分かっていました。
もしあの時、好きにさせてもらえたなら
きっちりと型にはめていたのに残念です。
しかし、自由にできず、私も心も病んでおりました。
この者に死を賜ってください。
あるいは私がここで手を下しましょう。

狂ってる。
屋根裏のぼくのオモチャ箱。
すべて見せかけさ。
誰かがぼくのビー玉を持ってちゃった。
屋根裏のぼくのオモチャ箱。

牢屋にいる私のクソかわいいあなた。
もうそこから出てこなければいいのに。
あの時、私たちもっと話をするべきだったわね。
でも、あなたは自分勝手で家庭を壊すばかり。
虫けら殿下。5分でいいのです。
ふたりだけで話をさせてくれませんか?

ベエェェェェェェイブ。
ママのところに来て抱きしめさせておくれ。
この子をあらゆる危険から守ってきたのに
なぜ私から去ってしまったの?
虫けら殿下。この子を家に連れ帰らせてください。

狂ってる。
窓から虹が見えるよ、
鉄格子ごしに。
壁のどこかに僕が入ってきたドアがあるはずなんだ。
窓から虹が見えるよ。

証拠は疑う余地なく、陪審員の必要もありません。
私の経験からしてもこのような重罪に
値する被告はありません。
被告が妻や母親に対して行ったことには反吐をもよおします。

「被告に罪を償わせるがいい」

さて、友よ。
おまえは心底からの恐怖という感情を露わにした。
おまえには心の奥底をむきだしにすることで償ってもらおう。
壁を引き倒せ!
壁を引き倒せ!
壁を引き倒せ!
壁を引き倒せ!