「Speechless – Rupert Holmes」|歌詞日本語訳

Speechless – Rupert Holmes

相手の女に愛されているのにそう思えないの?それとも勝手に思い込んでるだけ?絶望的に恋してる男の矛盾した心の一曲。あえて散漫で納得しない歌詞の世界が魅力的。

ルパート・ホルムズは名曲がたくさんあるのでもっと評価されてもいいのになあ。


I can make a speech
When the mood comes to me
Yes, it’s true
But oh, pretty darlin’
I’m speechless when it comes to you

その気になれば僕はスピーチできる
本当さ、だけど
君がそばにいるとダメなんだ

Speechless when you reach for my hand
I’m so speechless and I can’t understand how you love me

君の手が僕に触れているとき
君が僕のことをどう思っているのか分からないとき
言葉が出ない

But as long as you keep saying that you love me
There is nothing I can say
Except I’m speechless at the sound of your voice

だけど
君が僕のことを愛してると言うとき
僕は言葉がない
ただ君の声を聞いてるだけ

I’m so speechless and since I have no choice
I keep smiling like a cat who’s caught a bird
And just keeps smiling

僕はただ言葉をなくしている
他にすることがない
小鳥を捕えたネコみたいな微笑を浮かべているだけ

If I dared to say a word, you’d find me mindless
And I don’t really mind, love is blindness
And my mind is resigned to the kindness you keep pouring on me
Can it be, can it be, can it be all for me?

何か言わなきゃならない時も僕はうつろ
でもかまわない 愛は盲目だから
君の優しさがとめどなく落ちてくるときも
心はあきらめている
それは僕のため?僕だけのために?

I don’t have a hope
If you don’t dream of me
This is true
‘Cause oh, pretty darlin’
I’m hopeless when I dream of you

君が僕の夢を見ることなんて期待しない
本当さ、だけど
君が夢に出てきたら僕は抗えない

Speechless and the heart never lies
I’m so speechless so I speak with my eyes
Are you smiling ‘cause I seem like Harpo Marx?
Or are you smiling at my face within the darkness?

心はウソをつけない
言葉が出ないので目で話せたらいいのに
でも君は僕が無言劇の喜劇役者みたいなので笑っているの?
暗闇に浮かぶ僕の顔に笑っているの?

When I’m breathless and I come up for air
It’s so endless that it gives me a scare
It’s so timeless that I never touch ground
Why should I, why should I, why should I make a sound?

水面に浮かぶまでのように僕は息ができない
そしてそれは終わりがないみたいだ
湖底に足がつくまでのように僕には時間の感覚がない
そんなときは言葉がなくてもしかたないだろう?

I can sing your song
I can sigh in the night
This is true
But oh, pretty darlin’
I’m speechless at the sight of you

歌うことはできる
夜中にため息をつくことも
だけど
君がいると言葉が出ないんだ<br />